En 2019 comencé la lectura de Guerra y Paz. Al acabar el primer libro abandoné la lectura. Este mes de agosto he decidido darle y darme otra oportunidad. Ya saben, una lectura de estas estivales de evasión y/o victoria. Diez días después de reiniciar la lectura concluyo ahora el primer libro y me aventuro pues hacia una tierra incógnita.
El caso es que, al menos de momento, y ya van 425 páginas, la lectura no me apasiona ni me engancha, lo cual no deja de sorprenderme (para mal), pues hablamos de un clásico de la literatura universal.
Me gustaría conocer vuestras opiniones sobre la novela, si hay algún libro de los cuatro que sobresalga del resto, alguna de sus quince partes que os haya resultado inolvidable, algún personaje o pasaje memorable, este tipo de cosas. Algo en definitiva que me aliente a seguir avanzando, a fajarme en su lectura, sin ver menoscabado mi ánimo lector.
Archivo de la etiqueta: Lev Tolstói
Gloria imperecedera
Esta Semana Santa caminaba por Santiago de Compostela y vi una estatua de Rosalía de Castro, un busto de Valle Inclán, otro de Cervantes. En Pontevedra vi una estatua, esta de cuerpo entero, de Valle Inclán, en Mondoñedo la de Cunqueiro frente a la catedral. No faltan las estatuas y las calles dedicadas a escritores por toda la geografía nacional, algo extensible también a otros países. Leyendo las memorias de Anastasía Tsvietáieva, hay un capítulo titulado Funerales de Lev Tolstói, muerto en 1910, cuando Anastasía tenía 14 años y no quería perderse por nada del mundo ese acontecimiento, para ella y para su hermana Marina, único.
¿Qué escritor levantaría por estos dominios tantas pasiones?
Guerra y paz
Quiero leer esta novela de Tolstói y el problema es que hay tantas traducciones en el mercado que no sé por donde tirar. Me apetece leer la que hizo Lydia Kúper para Muchnik, pero el problema es que está descatalogado y ese libro es inencontrable. Si no hay más remedio lo tendré que leer con traducción de las hermanas Andresco o con la de Alcántara.
¿Cuánta tierra necesita un hombre? (Lev Tolstói)
Nórdica
Traducción de Víctor Gallego
Ilustraciones de Elena Odriozola
2011
66 páginas
Dijo Joyce que este era el mejor relato -escrito por Tolstói en 1886- que había leído nunca (aunque he leído también que para Joyce era el mejor de Tolstói, no el mejor de todos, así que a saber). Exagerando Joyce o no -creo que sí exagera- el relato es espléndido.
Necesita muy pocas palabras Lev Tolstói -en su vis más moralista- para cifrar los anhelos humanos, nuestra codicia, el afán de riquezas, expresado en algo tan terrenal, como el deseo de ser dueño y señor -precisamente- de unas tierras.
Pahom, que ha trabajado duramente toda la vida, no tiene tierras en propiedad, hasta que un día se le presenta la ocasión de hacerse propietario, luego terrateniente. ¿Cuándo parar? ¿Cuánto terreno es suficiente? ¿Dónde acaba la ambición, si es que hay freno?
El relato mantiene y acrecienta la tensión hasta un final memorable y por otra parte esperado.